Hi there,
O post de hoje está voltado para aqueles que gostam de
aprender inglês com filmes mas só estão a começar agora. Para não ficar muito
perdido ao assistir certo filme, é sempre bom conhecer as expressões que aparecem em quases todos os filmes. É com esse objetivo que o Englsih Surrounding You vai falar
sobre as lines (falas) mais usadas nos filmes.
Embora estejamos a falar de filmes, essas
expresões também podem ser usadas no quotidiano.
Is that all you've got? ou simplesmente Is that all you got? » Isso é tudo o que você tem?; É o melhor que consegue
fazer?
Essa fala é usada quando se espera mais de alguém.
(S)he's
behind me, isn't (s)he? » ela/ele está atrás de mim, não está?
Quando você fica a falar mal de alguém, e depois você se
apercebe que ele está mesmo atrás de você.
We've got company! » Temos companhia; Temos
“visitas”!
Usada quando aparece intrusos no local onde o pessoal está.
Don’t die on me! » Essa expressão é usada para dizer a
alguém que não morra. Aparece muitas vezes nos filmes de guerra, quando alguém
está gravemente ferido. Outra coisa interessante é que muitas vezes é seguido
da palavra “please” e “now”. Veja:
Come on, don’t die on me please! » Vá lá, por favor não
morra!
Don't die on me now, not after all the trouble I went to.
» Não morra agora, não depois de todo trabalho que eu passei.
We can do this the easy way, or the hard way. »
Podemos fazer isso da maneira fácil ou da maneira difícil.
Let’s get outta here! » Vamos sair daqui!; Vamos nos pirar daqui!
Essa dispensa explicação.
You just don't get it, do you? » Você não percebe/entende mesmo, pois não?
I could tell you, but then I'd have to kill you» Eu até
te diria, mas depois eu teria de te matar.
Em ocasiões informais, como quando estás com os teus amigos, podes usar essa expressão para não ter que contar um grande segredo.
Em ocasiões informais, como quando estás com os teus amigos, podes usar essa expressão para não ter que contar um grande segredo.
You look like shit » Estás com péssimo aspecto.
Essa é uma expressão muito informal, por isso, faça uso dela somente com seus amigos muito achegados. Por exemplo:
Why do you look like shit? » Por que estás com essa cara?
If you touch one hair on one’s head... » Se você tocar
num fio de cabelo de...
If you touch one hair on my son's head, it will be the
last living thing you do. » Se você tocar num fio de cabelo do meu filho, essa
será a última coisa que você fará na vida.
Sit down and shut up. » senta-te e fecha a
matraca
There's a storm coming. » Vem aí tempestade
Quando não é usada no sentido literal, essa expressão indica que vai haver muita ação.
Don't do anything stupid. » Não faça nada estúpido;
não faça nenhuma estupidez/parvoíce.
I wouldn't do that if I were you. » Eu não faria isso se
fosse você; Eu não faria se estivesse no seu lugar; No seu caso, eu não faria
isso
Yeah, you better run! » Isso mesmo, é melhor correr/fugir!
Esse é um clássico, né?
I have a bad feeling about this » Tenho um mau pressentimento
acerca disso.
Eerybody, get down...! » Baixem-se todos.
É comum também: Everybody get down on the ground » todo mundo para o
chão;
Expressão muito comum num assalto ou quando a polícia entra no local dos rebeldes.
Expressão muito comum num assalto ou quando a polícia entra no local dos rebeldes.
I didn’t sign up for this! » Eu não queria nada disso! (dito
qualndo alguém fez algo que não queria e depois se arrrepnde do que fez)
If I’mnot back in “X”... » Se eu não voltar/regressar
dentro de “X”
If I'm not back in five minutes, send a rescue team. » Se
eu não voltar dentro de cinco minutos, mande uma equipe de resgaste.
If I'm not back in 15 minutes, you can leave. » se eu não
regressar em 15 minuts, pode ir embora.
Obs: A maioria dessas expressões foram tiradas deste artigo em Inglês.
Muito bem pessoal, por hoje é só! Sempre que assistirem um filme, tenham em atenção essas expresões. Se você conhece outras
expressões muito usadas nos filmes, compartilhe nos comentários!
See ya!